您的位置: 首页 > 新闻中心 > 公司新闻

论文摘要要如何翻译呢?

时间:2019-03-28 17:44:48  来源: 编辑:

  阳春三天,是很多同学们要交论文的日子,很多同学的论文都是需要查重的,我们避免不了要去看论文,但是论文呢还有英文的,我们不难要翻译,那么论文要如何翻译呢?下面就跟着土耳其语翻译的小编来学习一下。

  1、保证论文摘要翻译的完整性

  1. Ensure the completeness of the translation of the abstract of the paper

  译员在翻译过程中一定要保证论文摘要的完整性,尤其看重主要信息翻译。因为论文摘要是能够快速了解整篇论文的关键,所以对论文摘要的完整性,准确性翻译要相当重视,能够让论文想要表述的主要方法、过程,及主要的结果、独到之处,有一个较为完整的了解。

  In the process of translation, an interpreter must ensure the integrity of the abstract, especially the main information translation. As the summary of the paper is the key to the rapid understanding of the whole paper, the integrity of the abstract and the accuracy of the translation should be paid much attention to, and a more complete understanding of the main methods, the process, the main results and the uniqueness of the paper that the paper wants to be expressed.

  2、不要出现语法错误

  2, do not have grammatical errors

  语法错误在翻译过程中很常见,对于论文摘要翻译,能够避免一定要尽量避免,还需要注意的是,在翻译过程中一定要顺从目标语言的习惯,注意时态应用的准确性,时态主要包括般现在时、一般过去时和现在完成时。描述作者的工作一般用过去时态(因为工作是在过去做的),但在陈述由这些工作所得出的结论时,应该用现在时态。

  Grammatical errors are very common in the process of translation. The translation of a paper can be avoided as much as possible. It is also important to note that in the process of translation, it is necessary to follow the habit of the target language and pay attention to the accuracy of the application of the tense. The tense includes the present time, the past tense and the present completion. The description of the author's work is usually used in the past tense (because work is done in the past), but it should be used in the present tense when presenting the conclusions obtained from these work.

  3、选词方面要严谨

  3, the choice of words should be strict

  论文在用词上都非常的谨慎,精准简捷的词汇能够达到准确、明晰的效果,所以译员在论文摘要翻译过程中也要遵循这个原则,选词一定要谨慎,避免歧义,力求准确,尽量做到专业术语翻译准确。

  The paper is very cautious in the use of words, and accurate and simple words can achieve accurate and clear effects. Therefore, the interpreter should follow this principle in the process of translating the abstract of the paper. The selection of words must be careful, avoid ambiguity, strive for accuracy, and try to achieve the accurate translation of professional terms.

  以上就是土耳其语翻译的小编给我们分享的论文翻译的一些小技巧,希望小编的分享可以帮助到正在看论文的朋友们。



00905350477678 版权所有 蓝眼睛土耳其语翻译
客服电话

咨询电话

009005350477678

客服微信

374745715

截止

合作客户数

1314

客户满意率

99.9%